外人さんのファンについて・・・・・

バグ報告・追加機能がほしいなどの掲示板に対する意見はこちら

投稿記事by yukoshoo » 2007年6月08日(金) 00:21

I have to agree with phatcat. I have no problem switching between the translator and the forum. It may make it a little harder to understand what is said sometimes but I can usually piece it together.
yukoshoo
 
記事: 2
登録日時: 2007年6月08日(金) 00:17

Re: 外人さんのファンについて・・・・・

投稿記事by Zak » 2008年10月10日(金) 02:30

Hello! I have a question to japanese forum readers.
How it's more comfortably for you - when I'm inserting translation of english text after whole text, after every paragraph or after every dot?

こんにちは! 私は日本のフォーラムの読者に質問を有する。
多くはいかにそれあなたのため楽にである-私はいつ全テキストの後で、あらゆるパラグラフまたはあらゆる点の後で英国のテキストの翻訳を挿入しているか。
Zak
 
記事: 16
登録日時: 2008年9月04日(木) 02:46

1つ前へ

Return to ご意見箱

オンラインデータ

このフォーラムを閲覧中のユーザー: なし & ゲスト[1人]